Тоёнари
Стрельба - самый доходчивый способ передачи мысли на расстоянии.
Внимание - это важно! Ещё раз напоминаю, что мы гордимся своей страной. Мы любим и знаем наш гимп.
(С ним будет связан один игровой момент)


«The Star-Spangled Banner» — национальный гимн США. Его текст был написан в 1814 г. Фрэнсисом Скоттом Ки. Автор, 35-летний адвокат и по совместительству поэт-любитель, написал этот текст после того, как стал свидетелем обстрела Форта МакГенри в Балтиморе британскими кораблями в период войны 1812 г. Первое исполнение состоялось в Балтиморе 29 октября после американской премьеры пьесы Августа фон Коцебу «Граф Бенёвский».
Текст был положен на популярную британскую застольную мелодию To Anacreon in Heaven и стал популярен среди американских патриотов. Песня стала официально использоваться в Военно-морских силах США (1889), затем в Белом Доме (1916), а 3 марта 1931 г. резолюцией Конгресса была объявлена национальным гимном.Песня имеет 4 куплета, но сегодня только первый из них является широко известным.

Текст гимна
O say, can you see, by the dawn’s early light,
What so proudly we hailed at the twilight’s last gleaming,
Whose broad stripes and bright stars, through the perilous fight,
O’er the ramparts we watched, were so gallantly streaming?
And the rockets’ red glare, the bombs bursting in air,
Gave proof through the night that our flag was still there;
O say, does that star-spangled banner yet wave
O’er the land of the free and the home of the brave?

On the shore, dimly seen thro’ the mist of the deep,
Where the foe’s haughty host in dread silence reposes,
What is that which the breeze, o’er the towering steep,
As it fitfully blows, half conceals, half discloses?
Now it catches the gleam of the morning’s first beam,
In full glory reflected, now shines on the stream
’Tis the star-spangled banner. Oh! long may it wave
O’er the land of the free and the home of the brave!

And where is that band who so vauntingly swore
That the havoc of war and the battle’s confusion
A home and a country should leave us no more?
Their blood has washed out their foul footstep’s pollution.
No refuge could save the hireling and slave
From the terror of flight, or the gloom of the grave,
And the star-spangled banner in triumph doth wave
O’er the land of the free and the home of the brave.

Oh! thus be it ever, when freemen shall stand
Between their loved homes and the war’s desolation,
Blest with vict’ry and peace, may the Heav’n-rescued land
Praise the Pow’r that hath made and preserved us a nation!
Then conquer we must, when our cause it is just,
And this be our motto: «In God is our trust.»
And the star-spangled banner in triumph shall wave
O’er the land of the free and the home of the brave.

Русская версия
ЗВЕЗДНО-ПОЛОСАТОЕ ЗНАМЯ
Смотри, видишь ль ты в солнца первых лучах,
С чем в заката часы мы простились глазами?
О, скажи, он ведь жив, полосатый наш флаг,
Цвета неба и солнца наше звездное знамя?
И летали ракеты, и снаряды взрывались,
Подтверждая: форт наш ночью не сдался.
Ответь: это правда, флаг еще реет
Над землею свободных, родиной смелых?
Вдали, там, где берег еле виден в тумане,
Где надменный наш враг от атак отдыхает
Что там утренний бриз в вышине развевает,
То скрывая от глаз, то вновь открывая?
Вот он снова сверкнул, туч завесу прорвал,
В полной славе своей гордо миру предстал.
Это звездный наш флаг! О, пусть же он реет
Над землею свободных, родиной смелых.
А иначе никак и не может и быть
Там, где выбор пойдет вновь о деле свободы.
И пока будем жить, будем благодарить
Силу, что сотворила нас единым народом.
Этот выбор — священен, выиграть должны мы.
Наш девиз неизменен: «Лишь Богом мы живы».
И победный наш флаг будет также все реять
Над землею свободных, родиной смелых.

Поэтический перевод Игорь. В. Коссич 2000

Пара небольших, но очень приятных тематических сайта
onrevolution.narod.ru/index.html
www.eamerica.ru/index.php

@темы: гимн, культура, музыка, политика